口译组招聘       口译组管理招聘     维基笔译组招聘        维基翻译选题        选送维基译文        最新《口译天下》     《口译天下》投稿        免费口译培训平台       

点击进入KYTX主页        口译天下诚聘各科热心讲师!        有关Jackyhuang1112本人身份的严正声明!        快速狂挣天下币的最佳途径!

【FAQ】新手上路-----亲爱的新朋友,跟我一起看如何开始各版学习!       
返回列表 回复 发帖 免费玩斗地主,每分钟送Q币

sijie211的实用口译教程背诵贴

相关搜索: 教程, 背诵, 口译
此帖作为监督背书用。一直很矛盾要不要开个贴专门为背书用。现在觉得还是有必要的,人总是有惰性的嘛,不监督的话很难坚持下去。而且可以把生词也贴在上面,方便以后复习。

因为之前已经背了4天了,所以现在是第5天。

第五天:
果然记忆是可以锻炼的,今天背了1.3页。到讨论中国美国战略伙伴还是竞争对手关系的时候实在头大了,背不下去了,本来这段逻辑也挺乱。
这样的话明天就能背完第一单元啦

生词:
Rather it's an issue of ...
aggression
militarist
distort
unshirkable
have a bearing ion: 关系到。。,影响到。。
So it's also in the interests of Japan to have this problem solved:句子结构比较新鲜,倒装?
extend my invitation to:邀请
in the outline of the 10th Five-Year Plan
press ahead:加强
dislocation:脱位, 脱臼; 混乱, 紊乱
municipal government
the people in the personnel quota
aspect
be yet to:还没有
the planned economy/ the socialist market economy
bureau
dissolve
reinforce
State Administration of Industry and Commerce, the State Bureau of Quality and Technical Supervision and the State Import and Export Inspection and Quarantine Bureau
National Missile Defense(NMD) / Theatre Missile Defense(TMD)
attempt to incorporate Taiwan under the TMD system
go ahead with
observation
it's also of interest to all of you
In some cases they have made clarifications to our satisfaction
Secretary of State Colin Powell:国务卿鲍威尔
unimpeded:无障碍的; 无阻挡的
attach importance to
a stable and steadily growing
in clear-cut terms
adhere to
honor the commitment as enshrined in the three China-US joint communiques
consultation

[ 本帖最后由 sijie211 于 2009-2-13 16:50 编辑 ]
第六天:

终于背完第一单元了,到后来像背绕口令一样,真是舌头打结啊~

生词:
construction strategic partnership:建设性战略伙伴
agree upon:达成共识
misnomer: 使用不当的名字或名称
competitive rivalry:竞争对手
connotation:内涵意义, 隐含义义
alliance
at odds with:与。。不和,与。。争吵
ASEM(The Asia-Europe Metting):亚欧会议
privatization / corporatization
public ownership:公有制
endorse:赞同, 认可, 支持(意见, 活动, 某人等)
be in the interests of peace
APEC leadership meeting
stance:立场
Anti-Ballistic Missile Treaty
international arms race:国际的军备竞赛
explicitly:明白地,明确地
consultation:磋商(会议), 咨询, 专家会诊
discrepancy:差异, 不符合(之处); 不一致(之处)
income distribution
deserve:应受, 应得, 值得
Gini co-efficient stood at 0.39
decline
attach importance to
widen
social security system:社会保障体系
re-employed
monopoly:垄断
civil aviation industry
resort to:诉诸于,采取
personal income tax
turn over: 移交; 交给
be adequately implemented:    adequately: 充分地
in accordance with
第七天:

今天看了第二单元的背景知识,没有做练习。因为我还是比较喜欢背文章:)所以背了第四单元尼克松的祝酒词。

生词:
pay ttribute
gracious and eloquent remarks
common ground / interests
immeasurably
at the outset:一开始
transcend
gulf:分歧, 鸿沟
lockstep:因循守旧,陈旧古板的做法,前后紧接,步伐一致
equal dignity:平等的尊严
free of outside interference or domination
In a personal sense
we have the vision to build a new world:  vision:想像(力), 幻想, 幻觉, 梦想
stretch our hands
the world rolls on
to rise to the heights of greatness:攀登崇高理想的高峰
第八天:

看了第四单元的1,2,3部分。明天来背第3部分,并看完第4部分。

生词挺多:
protocol:礼仪; 外交礼仪
high-ranking offcial
jasmine: 茉莉花
formality: 正式手续
I propose a toast to..
to wish you a bon voyage: bon:好的;voyage:航行, 航海; 航天
the Central Military Commission:中央军委
eloquent
in a private capacity:以私人身份
chartered plane:专机,包机
to taxi to a standstill: taxi:滑翔;standstill:停止状态
terminal building:机场大楼
personal effects:个人物品
violate:违反
depository:存放处
all the way:完全
be looking forward to doing sth / n.
proceed to:去某地/攻读高级学位
to greet sb. with a (21) gun salute:  salute:欢迎; 致敬
luncheon:午餐, 午宴
You flattered me
Chinese dishes are famous for their color, flavor and taste
help you out
in commemoration of: 纪念 observe
valediction:告别; 告辞; 告别辞
comrade:同志
Yours Excellency
Yours Royal Highness
Yours Imperial majesty
elation:兴奋
festive joy
amicable:友好的
Ambassador:大使
reciprocate:报答
courtesy:礼貌,谦恭
be about to:将要,正打算
第九天:

终于囫囵吞枣的看完了第4单元。后面关于官职称呼的只是随便过了一遍。我想我可能连汉语里分清楚“总监”和“总经理”的区别都很难,还是留到以后慢慢看的多了再总结吧。

我想一遍是没法全记住的,以后要多多回头复习才能记得牢。

生词:
leave you to your unpacking and rest
formality:拘泥形式, 拘谨; 遵守礼节
itinerary:旅程; 行程
tentative:试探性的; 试验的; 尝试性的
in connection with
rather than hurry through out a  great many
look upon..as..:看作
it's still in its semi-finals and will be so far the rest of the time you are in Beijing
drop:取消
acupuncture anesthesia:针灸麻醉
worthwhile:值得的
foreign military attaches in Beijing:北京的驻华武官
a cross-section of people / from all walks of life
periodical:期刊
apt metaphor:恰当的比喻
in a jiffy:马上
PLA
Peking duck:北京烤鸭
we could do with a little rain:下点雨就好了
fried prawns, Chinese style:中国式的炸虾
leaving no stone unturned
Since you have made nothing of traveling over thousands of miles to bring us the friendship and experience of your people and amy, it seems the least I should do is to drive out to the airport to wish you a bon voyage.
I see everyone is here and all set to go

[ 本帖最后由 sijie211 于 2009-2-17 21:59 编辑 ]
第十天:
今天先浏览了下第5单元,然后开始背背景材料中唐家璇的发言。才背了一面。。
后面的章节都好长啊,发愁,我这样速度只能一周背一个单元。

生词:
United Nations General Assembly
the session will be crowned with success:这次会议将取得成功
convene:召开
Millennium Summit
identify the objectives for...
solemn podium:庄严的讲台
make an appeal
move the wheel of history toward a bright future
preserving world peace
rare:极好的,罕见的(是褒义词哦)
endeavor:努力, 尽力 v. & n.
daunting: 使人畏缩的,使人气馁的
set out: 着手, 开始;安排, 组织
by no means:一点也不
tranquil:安静的; 平静的; 宁静的
on the rise
crop up
environmental degradation
irrational:无理性的; 失去理性的; 不合理的
scourge:祸害
imminent:逼近的,急迫的
condemn / condemnation
extend sympathy and solicitude:关心
counterstrike:反击
thereon:关于那

[ 本帖最后由 sijie211 于 2009-2-22 16:48 编辑 ]
第十一天:

背了一面半。很痛苦,领导发言跟唐僧一样,太罗嗦,逻辑性差,实在难背。

生词:
in addition to:除了。。之外
convention:公约
ratify:签认
Terrorism, Separatism, and Extremism:恐怖主义,分离主义和极端主义
submit its instrument of accession to ...
Security Council:安理会
relevant
co-ordination
be consistent with
norm
a tiny fringe of:一小撮
be lumped together
"Eastern Turkestan"
multi-facetted:多面的
so as to:为了
ASEAN:Associations of Southeast Asian Nations:东南亚国家联盟,东盟
interrelated:联系
disarmament:裁军
non-proliferation:防止核扩散
jeopardy:危险
hot spots:危险地区
unabated:未减少的
in their just cause to ...:为了..的正义事业
mediate:斡旋
China supports a greater role of the Security Council in this respect
observe principle
decide on a solution independently
broad-based and embody the interests of all ethnic groups
sovereignty:国家主权
amity:友好

[ 本帖最后由 sijie211 于 2009-2-22 17:07 编辑 ]
3

评分次数

  • Phoebe

第十二天:

今天没有背。。只背了一段,实在没时间。。
明天继续。
第十三天:

背了一面,邓小平谈话,还剩两段,明天背。小平同志的话就是朴实简介,好背:)

生词:
count on:信任
as a permanent member of the Security Council of the United Nations
engage in:参加; 从事; 忙于
hegemonism:霸权主义
or what might be termed as:或者可以说是。。
Soviet Union:苏联
Oceania:大洋洲
disrupt:使...分裂,使...瓦解,使中断
practice hegemonism, sow discord and have got a hand here!
cash in on:利用。。赚钱
pessimist:悲观主义者
check:阻碍 checking war
rampant:猖獗的; 无法控制的; (指动物)只用后腿站起来的
willfully:任性固执地,蓄意地
overlook / oversee:意思不一样哦,一个是“忽略”,一个是“监视”
as such:依其身份、资格或名义等; 本身
discharge:履行
breed adversity: adversity:不幸
discredit: 使不相信, 使怀疑; 败坏…的名声
genuine:真的

[ 本帖最后由 sijie211 于 2009-2-22 17:19 编辑 ]
第十四天:
背完了小平同志讲话剩下的两端。唐家璇讲话背了一面半,很想坚持背完,但是太痛苦了。剩下的一面明天完成。
另外复习了前天背的部分,基本都忘光光。。复习太重要了,但是总是被忽略。不管了,记住生词和表达形式就够了。

生词:
disarmament:裁军
allege:断言
bellicose:好战的
shake off backwardness: backwardness:进步迟缓
comparative prosperity:小康
what is more:更重要的是
still less to v.  :更不要说
there would be nothing we could do but postpone it
empty talk:空话
the foundation for our foreign policy:对外政策的纲领
speculate:
the current leaders are not around
a fairly good domestic situation
in line with / in line:和。。一致 / 排队
magnificant goal:宏观目标
hail:致敬;冰雹
aggravate:使恶化,激怒
in more dire straits:
bound for:驶往
contract:紧缩
plummet:垂直下降
primary commodity:原材料
cannot but:不得不
arouse:激发
vigorously:有力的
Macro-economic policies:宏观经济政策
bear on:对。。产生影响
revitalize:使恢复元气
assistant:助手
a host of:许多,大量
anti-globalization
panacea:万灵药
monster:怪物
side by side:肩并肩,一起
beneficiary:受益者
social strata: strata:地层,(组织的)层,社会阶层
set forth:起程, 出发
Sustainable Development:可持续发展
multilateral:多边的
supportive:支持的
extensive:广泛的,大量的
centering on:以..为中心
exert far-reaching impact on..
gratified:欣慰
equitable:公平的,合理的
deliver on:履行,实行
press ahead:继续进行
moderately developed countries:中等发达国家
with undivided attention:心无旁骛的
a set state policy:基本国策
waver:动摇
unswerving  conviction:  不偏离的 /  确信,信仰
Taiwan Straits:台湾海峡
conduct:引导
artificially impeded:人为的阻碍

[ 本帖最后由 sijie211 于 2009-2-22 22:06 编辑 ]
返回列表