|

- 精华
- 0
- 积分
- 15
- 天下威望
- 4 点
- 天下币
- 80 币
- 贡献
- 56 点
- 勤奋度
- 0 点
- 维基指数
- 0 点
- 口译指数
- 0 点
- 阅读权限
- 50
|
四月十三日的功课
BBC News at Seatle, McDonald
Southern African leaders had been holding a summit to discuss Sinbabwee ** the result of the presidential election two weeks ago was yet to be anounced. The South African president Tabu Enbecky dismissed talk of a crisis after meeting president Mugabi at her rari. The Zanbian president who was hosting the summit said it was unfortunate that Mr. Mugabi was not attending. Peter Bios report from Musaka.
The leaders of Southern Africa have been talking for about six hours, but without the man of the center of this crisis, President Robert Mugabi. He stayed away from the summit. The Zanbian president Lebi Monawasa said it was unfortunate Mr. Mugabi was not attending. But be in tention was not to put him in the dark. There was an unmistakable sense that Simbabwee is now a problem for the entire region of Southern Africa. The leaders came here at short notice. They know they need to be seen to be taking a strong stand. President Monawasa said they couldn't stand by and do nothing when the member state was facing political and economic difficulties.
The British government has offered to host talks on the future of the Sudanese region of Daful. It said priliminary discussions have already been held with the Sudanese government and said the new offer of talks ** a speedy conclusions on the five year conflict. The British Priminister Golden Brown outplay the powerties for the talks.
What we need now to happen, is first of all that the peace talks, I presume, and that means all rebel groups as well as ** government ** talks. It means secondly there is going to be a ceasefire. The violence and all sites have got to stop. And it means thirdly that the efforts of reconsideration have got to lead to a political settlement. And that means the whites of people who have not**.
An explosion inside the Morskin, an Iranion City of Shuwaz, has killed at least eight people and wounded more than sixty others. First report said that the blast was caused by a bomb, but the authority said later that this could not be confirmed. Reports said the blast occured in the evening during a Cerman, from Tiaran, Pamotu filed this report.
Reports from Iranion news agencis suggest this was a powerful explosion which could be heard more than a kilometer away and shuttled the windows of many houses nearby. Emergency services were sent to the scene that were appeals for local people to give blood and nurses were asked to report for duty. The Iranion authorities have ordered an investigation into the cause of the blast. Iranion news agencies have been discribing the explosion as a bomb. But one senior officals in Shuwaz told Fast News Agency that investigations had so far not confirmed this.
The Heision government has anounced an emergency plan to reduce the price of rise following more than a week of food driets. President Ronate Preval said that the price cut of about 15 percent will be part-funded by the private sector and partly by international donors. Heiti is one of the world's poorest countries.
World news from the BBC.
The Maris former rebels in the poll ** strong shuing in early election results. The party's leader Prachander was among the Maris candidates to have won the majority of the few dozens seats declared so far. A whole little to be dizz before all those outs to in, the Maris clearly believe that they are on course for victory.
Finance Ministers from 24 countries representing the industry lies in the developing world are meeting in Washington to discuss how to conteen the international financial crisis. The ** says the current crisis is lasting longer than expected. And the International Monetary Fund warns there is a one in four chance of a worldwide recession. Our business corespondent Andrew Walker reports from Washington.
The Ministers communicate reflects the concerned economic conditions could deteriorate. They added to the course of cause for banks to review pumpky their losses due to problems in the credit market and to raise extra funds when necessary to repair the damage done by those losses. They also call for earlier actional recomendations of an offical task force which recomended stronger monitory by regulatists of the risks being taken by the financial industry. The ministers also call for the IMF to improve its suvalence of financial conditions so that they can better identify risks in the future.
Thousands of people have held a rally in the Turkish capital Ankara accusing the government of bringing religion into politics. People travel from all over the countries for the protest with police estimated to have numbered 20,000. Demonstrators carry Turkish flags and pictures of Musafacama Atitord,the founder of Turky's stricly secular steed.
School teachers in the Afgan province of Host have gone on strike to protest against the detension of a number of students by American forces. The last incident was on thursday and a total of five people, including a headmaster, are now being held.
BBC news.
英国广播公司新闻,菲安娜•麦克唐纳德报道。
两周前的津巴布韦总统选举结果还未公布,南非领导人就该问题举行峰会。在哈拉雷会见完津巴布韦总统穆加贝之后,南非总统塔博•姆贝基拒绝谈论该僵局。主持峰会的赞比亚总统对穆加贝先生没有参加表示遗憾。彼特•白尔斯在卢萨卡报道。
南非领导人进行了大约6小时的会谈。中心人物罗伯特•穆加贝总统没有出席该峰会。赞比亚总统利维•姆瓦纳瓦萨对穆加贝先生没有参加表示遗憾。但是(该峰会的)意图并非把他推向被告席。很明显,津巴布韦已经成为整个南非地区一大难题。(南非的)领导人在短时间内聚集到一起。他们很清楚自己必须坚定立场。总统姆瓦纳瓦萨表示他们不能够在他们的同盟国面对政治和经济困难的时候袖手旁观而不采取任何行动。
英国政府提议就苏丹达尔富地区的未来举行会谈。他们说道,他们已经和苏丹政府进行的初步的会谈,新一轮会谈的提议旨在使这个“五年之争”尽快结束。英国首相戈登•布朗略述了会谈中值得注意的事项。
“我们现在所希望发生的首先是和平会谈能够恢复。那意味着所有的叛乱团体以及政府都必须参加这些会谈。然后意味着必须停战,各方的暴力活动也必须停止。再来意味着调解的努力能够到达一个政治上的解决办法。那就意味着支持人们被剥夺的权利。
发生在伊朗南部城市设拉子的一座清真寺中的一起爆炸事件造成了至少8人死亡,60人受伤。最初的报道说爆炸是由炸弹爆发引起的,但是后来当局表示该报道未经证实。报道说该爆炸发生在也晚的一次布道中。(下面是)帕姆•欧图尔发自德黑兰的报道。
伊朗新闻媒体的报道提出该爆炸威力强大,在一公里以外的地方都能听到,并且把附近的房屋窗户玻璃都震碎了。现场立刻采取了紧急措施,呼吁市民捐血,医护人员紧急赶往现场。伊朗当局安排了关于爆炸原因的调查。伊朗新闻媒体把这起爆炸事件描述为炸弹爆炸。但是一位高级官员在设拉子告诉法尔新社说道调查还未证实此猜测。
在长达一周的粮食暴动之后,海地政府宣布了一项降低粮食价格的紧急计划。总统勒内•加西亚•普雷瓦尔说该次降价的15%的一部分将由私营部门资助,一部分由国际捐款资助。海地是世界上最穷的国家之一。
英国广播公司世界新闻
尼泊尔共产党前叛乱者们在先前的选举结果中出尽洋相。普拉昌德,共产党领导人,是毛派候选人中赢得了为数不多的公告席位中的大多数席位的人之一。尽管离出结果还有一段时间,但是毛派已经确信他们会赢得选举。
来自24国,代表了发达和发展中国家的财长们齐聚华盛顿,探讨有关如何应对国际金融危机。G7(发达国家七国财长)表示该次危机持续的时间比预期中要长。国际货币基金组织发出警告说,(该次危机)很有可能酿成一次世界性的衰退。我们的财经记者安德鲁•沃尔克在华盛顿报道。
财长公报对经济情况有可能恶化表示担忧。他们齐齐呼吁银行尽快披露其由信贷市场的问题带来的损失以及在必要的时候,筹集额外的资金弥补由这些损失带来的损害。他们还呼吁尽早行动,建议政府力量介入,实行更强有力的规范来管理金融市场吸收的风险。财长们呼吁国际货币基金组织加强对金融状况的监督,以在未来更好地识别风险。
千万民众在土耳其首都安卡拉举行集会,指责政府把宗教引入政治。民众从全国各地赶去抗议,共动用民警约20,000人。游行者高举土耳其国旗和土耳其国父穆斯塔法•基马尔的头像。
阿富汗扎布尔省的学校老师游行抗议美国武力拘禁一群学生。最后一次事件是在星期四,现在总共有五个人被拘留,包括一位校长。人们认为他们被送到美国在巴格拉姆的拘留所。
英国广播公司新闻
Glossary:
Zimbabwe n. 津巴布韦
Taboo Mvuyelwa Mbeki 南非总统 塔博•姆武耶卢瓦•姆贝基
Robert Gabriel Mugabe 津巴布韦总统 罗伯特•加布里埃尔•穆加贝
Lusaka 赞比亚首都 卢萨卡
at the center of (。。。话题)的中心(人物)
Zambian 赞比亚(的)
Levy Mwanawasa 赞比亚总统 利维•姆瓦纳瓦萨
put sb. in the dock 把某人推上被告席,使处于被审判地位
dock 码头,被告席
at short notice 一通知就到,短时间内,立刻
take a strong stand 坚定立场
Sudanese region of Darfur 苏丹的达尔富地区
preliminary 预备的,初步的
be aim at 针对,瞄准
a speedy conclusion 使事情迅速结束
Gorden Brown 英国首相 戈登•布朗
outline 略述,轮廓
priority 先前,优先权
resume a peace talk 恢复和平会谈
side 一方
reconciliation 和解,调解
dispossess 剥夺
uphold 支持,赞成
mosque 清真寺
Iranian 伊朗的,伊朗人
Shiraz 伊朗南部城市 设拉子
sermon 训诫,布道
Tehran 伊朗首都 德黑兰
shatter 粉碎
shuttle 穿梭,往返
report for duty 报到
Fars News Agency 伊朗法尔斯新闻社
Haitian 海地的,海地人
riot 暴动,骚乱
Rene Garcia Preval 海地总统 勒内•加西亚•普雷瓦尔
Haiti 海地
Maoists 毛泽东主义者
Nepal 尼泊尔
make a strong showing 出洋相
Prachanda 普拉昌德
contain crisis 应对危机
G7 发达国家七国财长
International Monetary Fund 国际货币基金组织
correspondent 记者
communique 公报
deteriorate (使)恶化
chorus 合唱,齐声
reveal 暴露,揭示
promptly 敏捷地,迅速地
action on (在。。。方面)行动起来
strong monitoring 严格管理
surveillance 监督
hold a rally 举行集会
Ankara 安卡拉(土耳其首都)
Mustafa Kemal Ataturk 穆斯塔法•基马尔(土耳其国父)
secular state 稳定统一的国家
Afghan 阿富汗
Zabul 扎布尔 (阿富汗城市)
detention 拘留,囚禁
Bagram 把格拉姆(阿富汗小城)
dismiss 解散,解职
|
|