口译组招聘      口译组管理招聘     维基笔译组招聘        维基翻译选题        选送维基译文        最新《口译天下》     《口译天下》投稿        快速获得论坛币       

免费口译培训平台        “有关如何成为同传”帖子的更新        【投票】你希望开设哪些专业讲堂?        2010年唱响新春K歌大赛报名!
返回列表 回复 发帖 点我体验网上斗地主的乐趣

rongjing的新闻听力翻译贴——今天开始(2009-05-14)!

相关搜索: rongjing, 听力, 翻译
第一天 2009-5-14
心得:一分钟的新闻听了两个多小时,结果还是惨不忍睹啊! 很多单词都不会写了,还有很多写出来但是根据上下文句意自己都无法理解。打击太大了,看来得多下功夫才行。

2009-05-13 AP news
我的听写:
1.Present Barack Obama is hearing for copper leaders  by programs they are using to treme helpcare clouse. Present says if company can take this steps, there's no reason the country can follow.   
2.   can visit some of the whole insight in the middle east. Today he stopped by    and the western wall. And  later, he selebrated mess and valley but     Geses play to pray with      before his rest.
3.      young girls been hosipital     guess tack of their school in Oganstan?. Young girls try to get education has a long been the target of the milltents and goverment says those stremers would be high this drike.
4. Ms california USA can keep her title.       the USA paggon says rc? photoes carry for gym ?acceptable as well as answer are given on get marrige durring the paggon.

对照文本:
1. President Barack Obama is hearing from corporate leaders about programs they are using to trim health care cost. The president says if companies can take these steps, there is no reason the country can't follow.
2. Pope Benedict has visited some of the holiest sites in the Middle East. Today he stopped by the Dome of the Rock and the Western Wall. And later he celebrated Mass in a valley beneath the spot where Jesus is believed to have prayed with his disciples before his arrest.
3. Dozens of young girls have been hospitalized after a gas attack at their school in Afghanistan. Young girls trying to get education have long been the target of Islamic militants and the government says those extremists were behind this strike.
4. Miss California USA can keep her title. Donald Trump, who owns the Miss USA pageant, says racy photos of Carrie Prejean were acceptable as well as her answer on gay marriage during the pageant.

我的翻译:
1. 奥巴马总统收到了主要领导人关于用来缩减卫生保健费用的计划。总统说如果企业都能实施这些措施,那么将毫无疑问整个国家会跟随。

2. 教皇Benedict参观了中东的一些圣地。今天他访问土耳其的大圆顶和西墙。  
之后他在山谷举行一场弥撒,地点位于耶稣被逮捕之前与他的信徒做过祈祷的位置下方。

3. 在阿富汗学校发生的一场汽油袭击后,十二名年轻女孩被送往医院。试图接受教育的年轻女孩们很长时间以来成为伊斯兰教激进分子攻击的目标,政府声称这些极端分子是这场袭击的幕后操作者。

4. 美国加州小姐可以保留她的头衔。获得美国小姐冠军的Donald Trump说,  Carrie Prejean的不雅照如同她在比赛期间对同性恋问题的回答一样,是可以接受的

新词汇:
trim: 削减,整顿    pope: 教皇    Mass:弥撒     disciple: 信徒,门徒
militant: 激进分子   extremist:极端主义者,意见偏激者     title: 头衔,标题
pageant:庆典  racy: 不雅的,挑逗的

昨天 2009-5-15 和今天2009-5-16 的作业

昨天的作业今天一块补上了!
第二天 2009-5-15
心得:今天换了CNN听了一下,总体感觉还是CNN比较好一些。今天的听写比昨天好一点,虽然很多单词还是听不出来,但是大体的意思稍稍可以把握一些了。单词拼写还有待提高。

2009-5-12 CNN
我的听写:

Hello,everyone, from the CNN centre of the letter, I am Kate kellery. So grad you check in with this.Here is looking what happening now as the new.

A senior panigon official tells CNN and UN soil during bad dead. Open fire on his well sodiers today killing five people and wounding three others, the answerdate kurd  cann't belived in bad dead.It is clear the shooter is mondo dead of wounded.

I can   that is about starting librating wether the fomal US soldiers were live or die.
Steven dell greed with the convicted last week gracing killing a 14 rucky girl and killling her familly. He will get the death penalty or like prison does that murder happened 2006 new bad dead. This don't well says the green should be say the death penalty.

Hospital and children companies, unions and drugmakers are all pledges be keep cost down, the saving money and healthcare? President Obama was annonced those group had sign down to cut the growth of healthcare cost. That could say $5000 hundred at the first year.
The california war fire that force 60,000 people to leave their homes was probably started by spars power to use clear the brush. The war fire centre Bob count now it is about fifty-five percent contend. Fire investigate asking people for help to fine those possibly responsible for starting fire.

Starting today were caused more the mail class letter is now forty-four cents. The post office says that the two cents increasing were pay for rising production cost. Large andoles cost 8 cents were mailing the postcard was now 20 cents.

对照文本:

Hello everyone, from the CNN center in Atlanta, I'm Catherine Callaway, so glad you are checking in with us. Here is a look at what's happening NOW IN THE NEWS.

A senior Pentagon official tells CNN that a US soldier in Baghdad opened fire on his fellow soldiers today, killing five people and wounding three others. The incident occurred in Camp Liberty in Baghdad. It isn’t clear if the shooter is among those dead or wounded.

A Kentucky Jury is about to start deliberating whether a former US solider will live or die. Steven Dale Green was convicted last week of raping and killing a 14-year-old Iraqi girl and then killing her family. He will get the death penalty or life in prison as murders happened in 2006 near Bagdad. A victims’ relative says that Green should receive the death penalty.

Hospital, insurance companies, unions and drug makers are all pledging to keep costs down to save you money on health care. President Obama will announce today those groups have signed on to cut the growth in health care cost. And that could save you about 500 dollars in the first year.

The California wild fire that forced 15,000 people to leave their homes was probably started by sparks from a power tool used to clear brush. The wild fire in Santa Barbara County is now about 55 percent contained. Fire investigators were asking people for help to find those possibly responsible for starting the fire.

Starting today it will cost you more to mail that first class letter. It's now 44 cents. The post office says the two-cent increase will pay for rising production cost. Large envelopes will cost 88 cents while mailing a post card is now 28 cents.

我的翻译:

大家好!亚特兰大CNN中心,我是Catherine Callaway,很高兴你正在收听。来看一下今天NOW IN THE NEWS的新闻内容。

来自五角大楼的一位高级官员告知CNN声称今天在巴格达地区一位美国士兵向他的同伴开枪,导致五人死亡,另外三人受伤。这起事件发生在巴格达校园图书馆。还不是很清楚的是该射击者是否也在死亡或受伤人员之中。

肯塔基州的陪审团将会仔细研讨关于之前效力于美国的一名士兵是否能继续活下去。Steven Dale Green因强暴一名土耳其14岁女孩并杀死她的家人,于上周被宣告有罪。因为该起凶杀发生在2006年巴格达附近,他将被判处死刑或终生监禁。一名受害者的亲属说Green应该判处死刑。

医院、保险公司、工会及制药商都保证降低成本来节约你在卫生保健方面的花费。奥巴马总统今天将宣布这些团体已经签署缩减在卫生保健费用上面的增长。这项措施在第一年将为你节约500美元。

加利福尼亚的野外大火迫使15,000人流离失所,起因可能来自一个用于清理矮草的电动工具产生的火花。圣塔巴巴拉郡的野外大火现在大约还有55%。火因调查人员要求人们提供帮助来找出引起大火的可能因素。

从今天开始,你将会花更多钱来邮寄一级信件。现在是44分。邮局说增加的2分将用于正在上升的生产成本。大信封将花费88分而邮寄信用卡的费用现在是28分。


生词:

Atlanta亚特兰大(地名不熟悉)  Baghdad 巴格达    Kentucky 肯塔基州   Iriq土耳其
Catherine Callaway (人名不熟悉)
Pentagon 五角形,五角大楼
Jury陪审团   delibrate仔细研讨,慎重考虑   rape 强奸   pledge 抵押,保证
Responsible for 造成---的原因





第三天 2009-5-16
心得:很多词汇当时没有写出来,听完以后根据上下文及单词读音查了查词典,补充上一些。不然又没法看了。背单词!!!

2009-5-14 AP NEWS
我的听写:

1. In the  versal ,the White House says President Brack Obama is fighting with the release photoes showing near present prisoner in Afghanistan. It says the release post the national security threats possibly in the danger in truth.

2. Astronautys on the space trouble limister capture the harble space telescope grabing the route gone. Astronausts now  face five tough days the telescope pare over in where there is space change but in a shadow of release.

3. Pope Benict says he is arrest is real construction of the barrier. Warning of Pakstan is everywhere the band. He says a world were border being opened it is a tragic to say a world still being recured.

4. Some    moment todays are White House breathing. Press scutrury rubber getting tough on reporter using a cellphone.   Keep  the voice then move in the office. This is sociated press with AP NEWS minute.

对照文本:

1.In a reversal, the White House says President Barack Obama is fighting the release of photos showing the abuse of prisoners in Iraq and Afghanistan. He says the release poses a national security threat possibly endangering troops.

2.Astronauts on Space shuttle Atlantis captured the Hubble Space Telescope, grabbing it with a robotic arm. Astronauts now face five tough days of telescope repair, orbiting where there is space junk, putting the shuttle at risk.

3.Pope Benedict says he regrets Israel's construction of a barrier, walling off Palestinian areas in the West Bank. He said in a world where borders are being opened, it is tragic to see walls still being erected.

4.Some light moments at today's White House briefing. Press Secretary Robert Gibbs getting tough on a reporter using a cellphone, confiscating the device then throwing it in his office.


我的翻译:

1.相反的,白宫声称总统奥巴马反对发布在土耳其和阿富汗地区虐待囚犯的照片。他说照片的发布有可能对国家安全造成威胁,并有可能危及军队。
2. 亚特兰蒂斯号航天飞机用一只机械手捕捉到哈勃空间望眼镜。宇航员现在要面临艰苦的五天来维修望眼镜。轨道运行处有太空垃圾,它导致航天飞机处于危险中。
3. Benedict教皇声称他对以色列边界处的障碍建筑感到很遗憾,该建筑位于在约旦河西岸用墙把巴基斯坦隔开。他说在一个世界中国界正在被打开,而看到这面墙仍然建造在这里是一个悲剧。
4. 在今天白宫简报上有一些轻松时刻。新闻秘书Robert Gibbs对一名使用手机的记者态度变得很强硬,没收了他的手机并把它扔进了他的办公室。


【参考译文】——kid219

1. 白宫称贝拉克•奥巴马总统一改初衷,反对公布(显示美方人员)在伊拉克和阿富汗虐待囚犯的照片。他称公布这些照片会对国家安全造成威胁,并有可能危及(驻伊和驻阿)美军士兵安全。

2. “亚特兰蒂斯”号航天飞机上的宇航员用机械臂抓住了哈勃太空望远镜,从而捕获了它。宇航员现在将进行五天艰难的望远镜维修工作,而周边的太空垃圾使得航天飞机处于险恶的轨道环境中。

3. 教皇本笃十六世称他对于以色列建造隔离墙感到遗憾,该围墙将西岸巴勒斯坦地区隔离起来。他称在一个边界开放的世界,看到高墙仍然树立感到可悲。

4. 在今天的白宫新闻发布会上有些小插曲(轻松时刻)。白宫新闻秘书(首席发言人)罗伯特•吉布斯对于一名使用手机的记者采取强硬态度,没收了手机,随后把它扔到了自己的办公室。


生词:
endanger危及、危害   troop部队,军队   treat对待、处理、款待   robotic  机械
orbit轨道、绕轨道而行  West Bank约旦河西岸   Israel以色列erect竖立,使...直立,建筑    briefing 简要情况   light moments 轻松时刻   confiscate  没收,充公,查抄

第四天 2009-5-17 (2009-5-16 AP NEWS)

第四天 2009-5-17

心得:今天听写感觉难度很大~~~,很多单词模棱两可,一些以前还熟悉的单词现在都不知道什么意思了!!!  A-ZA-ZA-FIGHTING

2009-5-16 AP NEWS

我的听写:
1. President Barack Obama is reviving Bush aerial military trial union for a small group of granted atenies. Obama says the trials are the best way to protect US while appoding of values could help       had hoped Obama would do away with them.

2. New    says the          three public shools and generally miles.He says the exception of one shool afficial hospitalized condition victims have cobber quickly.

3. Pop Benict ended his appeal program hold Friday with the copper pays ended emotional appeal is the Israel and the Palestinians. He said that the sad sights still is the Israel's barrier walling off Palestinian areas of the West Bank.

4. Formal Basketball gree woman Tesdayl had died at 44. The 3 time on the American oplahoma who play 12 seasons in NBA and later became top jazz musician died after two year about was cancer. Several
     made the top 10 on the    .

对照文本:
1.President Barack Obama is reviving Bush-era military tribunals for a small group of Guantanamo detainees. Obama says the trials are the best way to protect the US while upholding its values. Critics of the tribunals had hoped that Obama would do away with them.

2.New York City Mayor Michael Bloomberg says the latest cases of swine flu that prompted the closure of three public schools are generally mild. He says with the exception of one school official hospitalized in critical condition, victims have recovered quickly.

3.Pope Benedict ended his pilgrimage to the Holy Land Friday with a call for peace and an emotional appeal to Israel and the Palestinians. He said that one of the saddest sights during his visit was Israel's barrier walling off Palestinian areas of the West Bank.

4.Former basketball great Wayman Tisdale has died at 44. The three-time All-American at Oklahoma who played 12 seasons in the NBA and later became a top jazz musician, died after a two-year battle with cancer. Several of his albums made the top 10 on the Billboard charts.


我的翻译:
1.总统奥巴马为了一小组关押在关塔那摩湾的囚犯复兴了在布什时代的军事法庭。奥巴马声称审判是保护美国的最好方法继而鼓励它的价值。法庭的评论家希望奥巴马废除该法庭。

2. 纽约市市长Michael Bloomberg说促使三所公立学校关闭的猪流感的最新疫情的程度是比较轻微的。他说除了一所学校已就医的官员处于危险状况外,受害者很快复原。

3. 教皇本笃十六世结束了他对圣地的朝圣之旅,呼吁和平并恳切呼吁以色列和巴勒斯坦。他说在他的访问期间最让他感到悲哀的景象之一是将西岸巴勒斯坦地区隔离起来的以色列的隔离墙。

4. 前篮球明星Tisdale刚刚去世,现年44岁。在俄克拉荷马州她三度进入全美明星赛,在NBA打过12赛季,之后成为一名顶级爵士音乐人,在与癌症抗争两年后离世。她的若干唱片在“公告牌”排行榜上位居前十位。


生词:
1. tribunal [tri'bju:nl, trai-]   n. 法官席,法院,法庭   
2. Guantanamo  关塔那摩湾
3. detainee [,di:tei'ni:]   n. 被拘留者,未判决囚犯
4. uphold [ʌp'həuld]   v. 支撑,赞成,鼓励
5. do away with  废除,去掉
6. prompt [prɔmpt]  n. 提示a. 迅速的,敏捷的,立刻的   vt. 激起,促进,推动
7. swine [swain]  n. 猪
8. closure ['kləuʒə]  n. 闭合(闭包,结束,截流,罩子,围墙)   vt 结束
9. mild [maild] (烟、酒)味淡的,轻微的,温柔的,文雅
10. with the exception of  除...之外
11. hospitalize ['hɔspitəlaiz] v. 就医
12. recover [ri'kʌvə]   v. 恢复,复原,补偿
13. pilgrimage ['pilgrimidʒ]   n. 朝圣之旅v. 朝拜
14. Oklahoma [,əuklə'həumə]   n. 俄克拉荷马州

今天的作业明天一块补上

今天刚刚开始新闻模仿,2分钟的内容忙活了好几个小时,
今晚状态不佳,1分钟新闻听了近两个小时,明天上传吧

昨天(2009-5-18)的作业

昨天(2009-5-18)的作业
心得:今天听写自己感觉进步了些,很多单词在听完后凭借句意猜测的,每句话大概的句意也能有所把握了。继续加油了!!

2009-5-17 AP NEWS

我的听写:
1. Hubble space telescope has a new high-tech gaging, on thinking on cover the secrets of universe. Space washington astronauts stop $18million spectrogram. Design the tech-phyby from far away Quezon.

2. President Brack Obama reaches the cross of the part dezil  appointing republic new talk governor Zhang hansment direct key post  and the best to China. Obama says the post would be critical to solving many of the world problems.

3. A car bombing in Paksitan tell soon in the net and canfi. And a bus with many children are bombed. The blast shave killed  at least 11 people wounding many more.

4. President Obama switches to be a soccer dad. Taking in a game whose players are good at seven new role daughter sasha, whose team scored one more. To the delight of kemadery gep.  


对照文本:
1. The Hubble Space Telescope has a new high-tech gadget, helping it uncover the secrets of the universe. Spacewalking astronauts installed an 88-million-dollar spectrograph designed to detect faint light from faraway quasar.

2. President Barack Obama reaches across the partisan aisle, appointing Republican Utah Governor Jon Huntsman to a key post - ambassador to China. Obama says the post will be critical to solving many of the world's problems.

3. A car bomb in Pakistan tears through an Internet café and a bus with handicapped children on board. The blast in Peshawar killed at least 11 people, wounding many more.

4. President Obama switched to being a soccer dad, taking in a game whose players included seven-year-old daughter Sasha, whose team scored at one point, to the delight of the commander in chief.
我的翻译:
1.        哈勃空间望眼镜带有一个新型高科技机件,它可以帮助我们揭示宇宙的奥秘。太空行走宇航员安装了一个价值8,800万美元的光谱仪,用于检测来自遥远的类星体的微弱的光线。
2.        奥巴马总统打破党派界限,委任共和党人、犹他州州长乔恩∙汉克斯担任重要职位——驻华大使。奥巴马说这个职位将对解决一些世界性问题具有重要意义。
3.         巴基斯坦一辆爆炸的汽车摧毁了一个网吧和一辆满载残疾儿童的公交车。 这起发生在Peshawar的爆炸导致至少11人死亡还有更多人受伤。
4.         奥巴马总统变成了一名足球爸爸,参加了一场比赛其中有他7岁的女儿Sasha,该队最终射门得了一分,让这位总指挥很开心。


生词:

1 gadget ['gædʒit]   n. 小机件
2 spectrogram ['spektrə,græm]  n. 光谱仪,光谱照片
3 quasar ['kweisɑ:]   n. 恒星状球体,半星球体,类星球体
4 partisan [pɑ:ti'zæn]  n. 党羽,同党的人,游击队员
a. 效忠的,献身的,盲目推崇的
5 republican [ri'pʌblikən]  a. 共和政体的  n. 共和党人
6 Utah ['ju:tɑ:]  n. 美国犹他州
7 ambassador [æm'bæsədə]  n. 大使
8 tear [tiə]  n. 眼泪,撕破   v. 流泪,撕破
9 blast   n. 爆破,冲击波,一阵,汽笛声  v. 爆破,炸掉

第二周周一(2009-5-19 )作业

2009-5-19 作业
心得:
最后一段听了好几遍也没明白说的什么意思。现在脑袋跟木了一样,看东西也模模糊糊的,就先这样吧,慢慢来!!

2009-5-18 AP NEWS

我的听写:
1 President Barack Obama is waiting in the     debate. He delivered the
commencement address in the university of the Nord dan. Meanwhile,    school's front gate more than 300  ortional ponents protested and at least 27 were arrested.
2 A  three-year-old boy     from his family among two weeks ago is back his december deno home. Right regas was found wandering in streets in Mexico. The officials say
the boy is   but otherwise in good physical condition.
3 The government in Sri Lanka had said no to a last minute   a call from temmor tarble rabbles.The rabbles are many defeat the countries 25 usual civil war.They offer to lay
down their gun says the government houses swaped cross the last temor tiger    .
4 And just women's sporting wedding gang to       to prompt
marriage in   societ. Organizers the bride and brige      the importance of the family in
society.

对照文本:
1. President Barack Obama is wading in the abortion debate. He delivered the
commencement address at the University of Notre Dame. Meanwhile, outside the
school's
front gate, more than 300 abortion opponents protested it and at least 27 were
arrested.
2. A three-year-old boy abducted from his family almost two weeks ago is back at his
San Bernardino home. Briant Rodriguez was found wandering the streets in Mexico.
Officials say the boy is fatigued but otherwise in good physical condition.
3. The government in Sri Lanka has said "No" to a last-minute ceasefire call from
Tamil Tiger rebels. The rebels are admitting defeat in the country's 25-year-old civil
war. They offered to lay down their guns as government forces swept across the last
Tamil Tiger  strongholds in the northeast.
4. And dozens of women sporting wedding gowns took part in a parade in Bucharest
to promote marriage in Romanian society. Organizers of the "Bride Parade" say the
event was designed to emphasize the importance of the family in society.

我的翻译:
1奥巴马总统最近发表有关流产的辩论。他在Notre Dame的大学毕业典礼上发表演说。与此同时,在学校前门外面,有近300反对流产的人进行抗议,至少27 人被捕。
2一名大约两周前被拐走的三岁小男孩现在回到他的San Bernardino家中。Briant
Rodriguez被发现在墨西哥的街道上流浪。官方说该男孩很疲倦但是身
体状况良好。
3斯里兰卡政府已经拒绝了坦米尔老虎反叛者的停火要求。反叛者承认在这场25年的国内战争中失败。当政府军队清除他们位于东北方向最后一处要塞时,他们提议放下武器。
4 很多身穿婚纱的妇女参加在Bucharest举行的游行,是为了提升罗马尼亚社会中的婚姻。“新娘游行”的组织者说这件事情是为了强调家庭在社会中的重要性。
生词:
wade [weid]  v. 跋涉
abortion [ə'bɔ:ʃən] n. 流产,堕胎
commencement [kə'mensmənt]  n. 开使,毕业典礼
protest [prə'test]  n. 抗议,反对 v. 反对,抗议,断言
abduct [æb'dʌkt]  v. 诱拐,绑走
fatigued a. 疲乏的
Sri Lanka 斯里兰卡
last-minute ['lɑ:st'minit;'læst-]  a. 最后的, 归根究底的
ceasefire  n. 停火,停战
Tamil ['tæmil]  n. 坦米尔人,坦米尔语
rebel ['rebəl]  n. 叛徒,反叛者  v. 反抗,谋反,抵抗
admit [əd'mit]  v. 允许进入,承认
offer ['ɔfə]   n. 出价,提议  v. 提供,出价,企图
sweep [swi:p]  n. 扫除,席卷,范围  v. 扫除,用手指弹,掠过
stronghold ['strɔŋhəʊld]  n. 要塞,堡垒,中心地
gown [gaun]  n. 长袍,长外衣
parade [pə'reid]  n. 游行  v. 检阅,游行
Bucharest  n. 罗马尼亚的首都

第二周周二(2009-05-20)作业

第二周周二 2009-5-20
心得:记单词!!!很多单词听着很熟悉可是不会写,晕了

2009-5-19 CNN
我的听写:
Good morning, from the CNN centre in Atlanta, I am Ms Lang. Let's look at some of the news happening.

1.This morning on this Monday, top publicans demanding   for   speaker Nonse plose for accusing cia and   sleeding congress about use water bordering. But she can provide evidence supporting her claim whose claim she wasnot told water bordering had been   and only learned by excuse from a    after the longmakers briefed and cia in 2003.

2.The final space walk to Hubble Space Telescope is underway. Astronauts are doing the repairing work on   space    Atlantis. This is the     work had do on this mission. The making repair   by the Telescope    years life. The shuttle will   Hubbles tomorrow.

3.A boy with cancer whose parents refused to get cure before him has been ordered to get   today.     Judges’ decision to have a 13-year-old        he can benefit from kemo. He has         and his parents stoped the   of religious reasons.

对照文本:
Good morning from the CNN center here in Atlanta, I'm Melissa Long with a look at some of the news happening.

1.This morning on this Monday, top republicans are demanding an apology from House Speaker Nancy Pelosi for accusing the CIA of misleading Congress about the use of waterboarding that is not she can provide evidence supporting her claim. Pelosi claimed she was not told waterboarding had been used and only learned about its use from an aide after other lawmakers were briefed at the CIA in 2003.

2.The final space walk to fix the Hubble space telescope is underway. Astronauts are doing their repair work outside the space shuttle Atlantis. This is the fifth space walk they had to do on this mission. They are making repairs to buy the telescope a few more years of life. The shuttle will release the Hubble tomorrow.

3.A boy with cancer whose parents refused to get chemotherapy for him has been ordered to get X-rays today. It's part of judge's decision to have the 13-year-old reevaluated to see if he can still benefit from chemo, he has Hodgkin's lymphoma and his parents stopped the treatments for religious reasons.

我的翻译:
早上好,亚特兰大CNN中心,我是Melissa Long,来看一下正在发生的新闻内容。
1.本周一早上,共和党人要求白宫发言人Nancy Pelosi道歉,因为她指责中央情报局使用“水刑”而误导国会。她不能提供证据来证实她的言论。Pelosi声称她未曾被告知“水刑”已经被使用,在2003年中央情报局的其他立法者曾概括这方面问题之后,她从一位助手处了解到水刑的用途。
2.最后阶段维修哈勃太空望眼镜的太空行走正在进行中。宇航员在阿特兰蒂斯号航天飞机外面正在进行维修工作。这是为完成该使命的第五次太空行走。宇航员的维修工作是为了延长望眼镜的使用寿命。航天飞机将于明天释放哈勃望眼镜。
3.一对夫妇拒绝为其身患癌症的男孩进行化疗。该男孩目前已经接收X光检查。让这位13岁的男孩接收重新检查是法官判决意见的一部分,目的是看他接受化疗后能否有所好转。他患有霍氏金淋巴瘤,他的父母由于宗教原因而停止他的治疗。

生词:
apology [ə'pɔlədʒi]
n. 道歉
accuse [ə'kju:z]
v. 责备,控告
aide [eid]
n. 助手,副官
lawmaker ['lɔ:meikə(r)]
n. 立法者
claim [kleim]
n. 要求,要求权
v. 要求,请求,主张,声称,说明
underway ['ʌndə'wei]
n. 下穿道(未完成的阶段)
a. 下穿道的(未完成的阶段的)
chemotherapy [,keməu'θerəpi]
n. 化学疗法
lymphoma [lim'fəumə]  
n. [医]淋巴瘤

原来今天是周四啊

晕了,今天周几都不知道了,
上面帖子中标注的都错了

2009-05-21作业(2009-5-19 AP NEWS)

2009-5-21作业
2009-5-19 AP NEWS
我的听写:
1.Isral's public minister says he will restart negotiations with Pelastinians immedetely. Benjamin Denaho made commence that 2 hours meeting White House whose president Barack Obama. The Denaho says any agreement contention on Pelastinians' acceptance is reals to exist   .

2.Former    Draw Petersense repeat sentence play not guilty to charges murdering his third wife Cathrine Sanile. The   deadened   5 years ago. Her death with a regional rule the accident, but with the classfy        after Peter sense fourth wife disappeared. Petersense denies any involvement.

3.The clean   begin in Los Angeles area were 4.7 earthquake shattled windows and     of locals. At least ten aftershocks barrow throw afterwards the largest which content       3.1.

4.Astronauts could rapple  Hubble  Space Telescope in protect   .That's the battle left on the Atlantis    to do this. Astronauts finish their repairs  on the fifth and final space walk mission.
  
对照文本:
1.Israel's prime minister says he's ready to restart negotiations with Palestinians immediately. Benjamin Netanyahu made the comments  after a two-hour meeting at the White House  with President Barack Obama. But Natanyahu says any agreement is contingent on Palestinian acceptance of  Israel's right to exist as a Jewish state.

2.Former Illinois police officer Drew Peterson is pleading  not guilty to charges of murdering his third wife. Kathleen Savio was found dead in a dry bathtub five years ago. Her death was originally ruled an accident, but was reclassified as a homicide after Peterson's fourth wife disappeared. Peterson denies any involvment.

3.The cleanup is already underway in the Los Angeles area where a 4.7-magnitude earthquake shattered windows and rattled the nerves of locals. At least ten  aftershocks barreled through afterward, the largest of which clocked in at magnitude 3.1.

4.And astronauts can wrap up work at Hubble by wrapping up the space telescope in protective covering. That's about all is left on the Atlantis crews to-do list. Astronauts have finished up their repairs inside the observatory on their fifth and  final  space walk of the mission.

我的翻译:
1以色列总理声称他准备立即重启与巴基斯坦的谈判。Benjamin Netanyahu在与白宫总统奥巴马会谈两个小时后发表该言论。但是他说任何协议的达成都要视巴基斯坦接受以色列有权作为一个犹太国存在的程度而定。

2前任伊利诺斯警察局Drew Peterson申诉他并没有杀害他的第三任妻子。Kathleen Savio五年前被发现死在一个干的浴缸中。她的死起初被裁定为一起意外,但是在Peterson第四任妻子失踪以后,这件案子被重新认定为凶杀。Peterson否认他跟这件事情有任何牵连。

3洛杉矶地区发生的4.7级地震的清理工作已经在进展中,这次地震打碎了很多窗户并让当地很多人惊慌失措。震后至少还发生了10次余震,最大一次震级达到3.1级。

4宇航员在防护罩中通过包裹哈勃望眼镜而可以完成工作。那是亚特兰大宇航员任务明细上最后一项。宇航员在他们第五次也是最后一次的太空行走使命中,他们已经完成在天文台的维修工作。
【参考译文】——kid219
1. 以色列总理称他准备好立即重启巴以和谈。本雅明•内塔尼亚胡是与贝拉克•奥巴马总统在白宫会谈两小时后发表上述言论的。但是内塔尼亚胡称任何协议都要以巴勒斯坦接受以色列作为一个犹太国家的存在(权力)为前提。

2. 前伊利诺斯州警官德鲁•皮特森对于谋杀其第三任妻子的指控拒不认罪。凯瑟琳•萨维奥五年前被发现死在干涸的浴缸中。她的死亡起初被认定是意外事故,但在皮特森的第四任妻子失踪后被划定为谋杀案件。皮特森否认牵涉其中。

3. 洛杉矶遭遇里氏4.7级地震,窗户玻璃被震碎,当地居民亦胆战心惊。震后清理工作已经展开。之后一连发生了至少十场余震,其中最大一场震级为里氏3.1级。

4. 宇航员现在只需将哈勃太空望远镜用防护层包裹起来,就完成了此次维修工作。那是“亚特兰蒂斯”号宇航员所剩下的唯一要做的事情了。宇航员已经在他们此次任务的第五次也就是最后一次太空行走时完成了这座观测站的内部维修工作。

生词:

1. contingent on   adj. 视...而定(随...而定)
2. jewish ['dʒu(:)iʃ]  adj. 犹太人的
3.Illinois [,ili'nɔi(z)]  n. 伊利诺斯[美国州名]
4.plead [pli:d]  v. 辩护,恳求,托称
5. reclassify ['ri:'klæsifai]  v. 重新分类, 重新安排等级
6. homicide ['hɔmisaid]  n. 杀人,杀人者
7. magnitude ['mægnitju:d]  n. 大小,重要,光度,(地震)级数
8. rattle ['rætl]  
v. 使...嘎嘎响,喋喋不休地说,急促地谈
vt 使...慌乱, 激动
9. nerve [nə:v]  
n. 神经(生物),精神,勇气,叶脉
v. 鼓起勇气
10. aftershock ['ɑ:ftəʃɔk]  n. 余震
11. crew [kru:]
n. 全体船员,全体乘务员
vi. 一起工作
12. observatory [əb'zə:vətəri] . 天文台,气象台,了望台

[ 本帖最后由 凝缘容静 于 2009-5-22 00:12 编辑 ]

2009-05-22作业(2009-5-20AP NEWS)

2009-05-20 AP NEWS
心得:今天状态不佳,根本没把握大意,无语了!感觉快要疯掉了
看着别人听写的都挺好,天啊,怎么办呢
我的听写:
1. President Barack Obama is      the nation's first comprehensive that curb  mission also the dependence on import oils. His calling the plan store turning          enegy econimy.  

2. The  say  Califonia boy will be likely     that      says father   one    newly other one PCP. Ready for  unhealty domain dozens of senior been health may have lot of torture and another charges.

3. Workers accused stating finds mentaly development     resident at a state school. The taxes      all plead not in guilty. The find    state school reported    phone.

4. Next reported Hubble Space Telescope had better a new and fly zone again. Official says the 19-year-old hubble should be good from next five to ten years.

对照文本:
1. President Barack Obama has been outlined the nation’s first comprehensive effort to curb vehicle emissions while also cutting dependence on imported oils. He’s calling the plan a historic turning point toward a “clean-energy economy”.

2. Authorities say a Bakersfield, California boy will likely be blind after police say his father bit out one of his eyes and mutilated the other while on PCP. Thirty-four-year-old Angel Vidal Mendoza Sr. has been held on suspicion of mayhem, torture and other charges.

3. Workers accused of staging fights by mentally and developmentally disabled residents at a state school in Corpus Christi, Texas have been arraigned on felony charges, all pleaded not guilty. The fights at Corpus Christi State School recorded on a cellular phone.

4. NASA reports the Hubble Space Telescope is better than new and flying on its own again. Officials say the 19-year-old Hubble should be good for another five to ten years.

我的翻译:
1.总统奥巴马简要概述了在抑制车辆尾气排放及减少对进口石油的依赖方面的国家首次全面努力计划。他把该计划称作建设“清洁能源社会”的历史转折点。
2. 官方称加利福尼亚州Bakersfield一名男孩有可能会失明。警方声称他的父亲服用了迷幻药把他的一只眼睛打坏同时另外一只眼睛致残。34岁的Angel Vidal Mendoza Sr.因有故意伤害、虐待及其他罪行的嫌疑而被关押。
3. 德克萨斯科州Corpus Christi的一所州立学校的员工被当地智障居民指控打架斗殴。他们已经被指控犯有重罪,但所有人都辩称无罪。这起发生在Corpus Christi州立学校的事件被人用手机录了下来。
4. 美国航空宇航局称哈勃空间望远镜已经焕然一新,并重新飞回它自己的轨道。官方说运行了19年的哈勃望远镜还能工作5-10年没问题。

生词:
1.outline ['əutlain]
n. 大纲,轮廓,概要
v. 描画轮廓,描述要点
2.curb [kə:b]
n. 抑制,勒马绳,边石,路缘
v. 抑制,束缚,勒住
3.emission [i'miʃən]  n. 发射,射出,发行
4.mutilate ['mju:tileit]  v. 切断,使残废,使不完整
5.PCP:  【药】苯环己哌啶(即"天使粉", 一种麻醉药和致幻剂)
6.mayhem ['meihem]  n. 伤害罪之一种,故意的伤害罪
7.stage [steidʒ]
n. 阶段,舞台,驿站
v. 上演,表演,乘驿车旅行
8.developmentally disabled 发育性残疾
9.arraign v. 提讯,传问,责难
10.felony ['feləni] n. 重罪
11.NASA ['næsə]  n. 美国国家航空和航天管理局
返回列表