口译组招聘      口译组管理招聘     维基笔译组招聘        维基翻译选题        选送维基译文        最新《口译天下》     《口译天下》投稿        快速获得论坛币       

免费口译培训平台        “有关如何成为同传”帖子的更新        【投票】你希望开设哪些专业讲堂?        2010年唱响新春K歌大赛报名!
返回列表 回复 发帖
Day 7
2009-07-16
1.Officials believe five-year-old Nevaeh Buchanan may have been buried alive. Her body was found buried near Michigan River. Autopsy results indicate she suffocated after inhaling soil but did not determine an exact cause of death.
官方认为五岁的Nevaeh Buchana很有可能是被活埋的,她的尸体被发现埋在密歇根河附近。尸检结果表面她是吸入泥土后窒息,但确切的死因尚未确定。
2.A passenger plane crashed in northwest Iran. And officials there say there do not appear to be any survivors. State media report there were 168 people aboard. The Russia-made Caspian Airlines jet was heading from Tehran to Armenian when it cracked.
一架客机在伊朗西北部坠毁。伊朗官方称目前事发地点尚未发现任何幸存者。伊朗国家媒体报道机上共有168人。失事飞机是俄罗斯制造的喷气式飞机,属于卡斯皮安航空公司,失事时正由德黑飞往亚美尼亚。
3.Another grueling day of questioning is ahead for Sonia Sotomayor. President Barack Obama's choice for the Supreme Court has been deflecting Republican criticism that she is biased by citing her 17-year record as a federal judge.
另一个折磨人的盘问日还等着Sonia Sotomayor。这位巴拉克奥巴马总统钦点的最高法院法官通过引用她17年联邦法官的记录来转移共和党人对她的公正度的批评。
4.NASA is going for its sixth attempt to launch the space shuttle Endeavour. Thunderstorms delayed the mission three times and hydrogen gas leaks caused two postponements. Endeavour is poised to take off for the International Space Station this evening.
NASA将第六次试图发射奋进号航天飞船。雷雨三次延后发射,氢气燃料的泄漏又推迟了两次发射。奋进号准备好将于今天晚上飞往国际空间站。


1.        suffocate  ['sʌfəkeit]  vt.  使窒息, 闷死
2.        inhale  [in'heil]  vt.  吸入(空气、水蒸汽等); 把...吸进肺里
3.        grueling  a. 折磨人的, 使人精疲力尽的
4.        deflect:n.  to do something to stop people paying attention to you, criticizing you etc
5.        biased  [`baɪəst]  adj.  有偏见的
6.        poise  [pɔiz]  vi. 准备好
Day 8
1. Former Bush administration Homeland Security Secretary Tom Ridge claims he was pressured just days before the 2004 elections to raise the nation's terror alert level. The level wasn't raised but Ridge says the episode influenced his decision to leave the administration. Another former Bush official denies the claim.
前布什政府国土安全部部长汤姆•里奇称在2004年大选的前几天,他被迫提高国家的恐怖警戒级别。里奇说,虽然后来警戒级别没有被提高,但是这一事件是导致他决定离开政府的原因。前布什政府的并一名官员否认了这一声明。
2.The only man convicted at the Pan Am 103 bombing has been welcomed by cheering crowds back home in Libya after being released on compassionate grounds yesterday. President Barack Obama calls the release of the terminally ill man "a mistake".
洛克比爆炸案的唯一一名疑犯在回到他家乡利比亚时受到了民众的热烈欢迎。本着怜悯之心,他于昨日被释放。巴拉克.奥巴马总统称释放这名癌症晚期犯人是一个“错误”。
3.Category 3 Hurricane Bill could get stronger as it passes between Bermuda and the United States. Bermuda is under a tropical storm warning. The storm could cause dangerous waves and riptides along the US East Coast.
三级飓风比尔在经过百慕大和美国之间时,威力可能会增强。百慕大受到此次热带风暴的威胁。这次风暴可能会在美国东部沿海造成巨浪和激流。
4.If you're thinking of getting some cash for your clunker, you'd better do it this weekend. The popular government rebate program ends Monday night.
如果你想得到旧车报废的补贴,那么赶紧在这周末之前行动。因为政府的补助计划将在下周一晚结束。


1. episode:  n. (生活和经历的)插曲; (文艺作品的)一段情节;一个事件
2. riptide:  n. 洪涛, 急流, 激流
3. Pan Am 103 bombing: 泛美航空103号班机爆炸案 (洛克比爆炸案)
4. clunker:  年久失修的旧机器
5. rebate:  折扣,回扣
本帖最后由 小妞妞 于 2009-8-27 13:20 编辑

Day 9
2009-08-24  APnews
1. Ben Bernanke sees the beginning of the end of the financial crisis. The Federal Reserve chairman says economic activity in the US and around the world appears to be leveling out and the prospects for a return to growth in the near term appear good. Though he warns difficult challenges still lie ahead.
Ben Bernanke看到此次经济危机已经开始接近尾声。美联储的主席说,美国乃至全世界的经济活动已趋于稳定并且近期的经济回暖呈现出了好兆头。但是,他警告说在眼前还面临着严峻的挑战。
2. President Obama is describing the elaborate homecoming of the freed Lockerbie bomber in Libya as "highly objectionable". He was freed from a Scotland prison because he's dying of prostate cancer.  
奥巴马总统认为把洛克比爆炸案的罪犯释放并遣送回利比亚是“十分不能容忍的”。因为正处于前列腺癌的晚期,他被一所苏格兰监狱释放。
3. A possible glimpse of the defense for Casey Anthony. Attorney used for the Florida mom charged with killing her two-year-old daughter Caylee claimed Friday that she could not have killed the child because the toddler's remains were left in the woods while she was in jail.
Casey Anthony的辩护似乎有一线生机。Anthony曾经是居住在佛罗里达的一位母亲,被控告杀害了她两岁的女儿Caylee。Anthony周五说因为当她已经在监狱的时候小孩的尸体仍被一起在树林里,所以她不可能杀害她的女儿。
4. This python put the squeeze on people looking for cash at this ATM machine in Serbia. Customers found the six-and-a-half-foot python sprawled over the machine in the center of town. Firefighters eventually captured the reptile.
在塞尔维亚,这条蟒蛇给那些想要在ATM取款的人们制造了麻烦,顾客发现这条六英尺半的蟒蛇正懒洋洋地卧在市中心的一处ATM。最后消防人员制服了这条蟒蛇。


1. level out:  phr v.  to stop rising or falling and become steady.平稳
2. elaborate:  精心策划的
3. objectionable:  adj.应反对的,要不得的
4. prostate:  n. 前列腺
5. toddler:  n..步履不稳的人, 学走路的小孩
6. python:  n. 蟒蛇
7. put the squeeze on:  phr  to cause problems for someone, especially by making it difficult for them to achieve something
8. reptile:  n. 爬行动物
感觉今天的翻译很烂,厚着脸皮发上来,等参考译文出来了再对比对比,找出差距
Day  10
1 An ex-model found stuffed in a bloodstained suitcase without fingers or teeth was so badly mutilated that detectives had to identify Jasmine Fiore through a serial number of her breast implants. That's according to prosecutors. Police are looking for her ex-husband who has been charged with murder.
一名前模特无手无牙的尸体被发现装在一个血污的文件箱里。这具尸体遭到了严重的肢解。通过检测胸腔植入物的序列号,侦探确定这是Jasmine Fiore。以上均与报案人所述相符。警察正在寻找她被指控谋杀的前夫。
2 Federal drug agents have raided a Beverly Hills pharmacy as part of the ongoing investigation into Michael Jackson's death. Agents with the Drug Enforcement Administration served the warrant, seeking evidence of improper dispensing of controlled substances.
联邦药品管理局抄查了比佛利山的一家药店,此举是正在进行的迈克尔杰克逊死亡调查案的一部分。该局联合禁药取缔机构取得授权令,争取找到不当使用违禁药物的证据。
3 Hurricane Bill pelting Bermuda with strong bands of rain. Some roads are already flooded out. The airport shut down till the storm is over. Bill is also expected to spread dangerous waves and riptides along the eastern US shore.
飓风比尔给百慕大带去了倾盆大雨,多处道路已被淹没,机场也被迫关闭到暴风雨结束。比尔在未来几日内可能会对美国东部沿海造成巨浪和激流。
4 In a continued effort to reach out to Muslims, President Obama has released a video message for the Islamic holy month of Ramadan. The President heads to Martha's Vineyard later this weekend for a family vacation.
奥巴马总统为与穆斯林教徒打好关系而做出不屑的努力。在伊斯兰教斋月期间,奥巴马总统向穆斯林教徒发布了一段视频信息。总统全家将于本周前往马撒葡萄园岛与家人共度周末。


1. bloodstained:  adj.  血污的
2. mutilate:  vt.  切断(手足等); 使断肢; 使残, 损坏, 毁伤, 毁坏
3. implant:  n.  植入物,植入片
4. raid:  n.  抄查,搜捕
5. warrant:  n.  正当的理由,合理的根据,权威,授权状
6. serve:  v.  When the police or other officials serve someone with a legal order or serve an order on them, they give or send the legal order to them. (LEGAL)
7. dispense:  v.  配(药)
8. pelt:  v.  to be raining very heavily
9. flood out:  phr v.淹没
10. Ramadan:  伊斯兰教历的九月,斋月(在此月间教徒白天禁食)
11. Martha’s Vineyard:  马撒葡萄园岛
Day  11
AP 2009-08-26
1. The reality TV contestant wanted for the murder of his ex-wife has been found dead. Ryan Jenkins' body was found in a Canadian hotel, dead from apparent suicide. Police say Jenkins killed then mutilated Jasmine Fiore whose body was found last week, stuffed in a suitcase outside of Los Angeles.
电视真人秀的参参赛者由于谋杀前妻已被通缉。Ryan Jenkins的尸体在一家加拿大的旅馆被发现,很明显是自杀身亡。警方说Ryan Jenkins杀害Jasmine Fiore并肢解了她的尸体,上周,警方发现她的尸体被装在一个手提箱里并遗弃在洛杉矶郊外。
2. Today is the final day of the "Cash for Clunkers" program. The government announced the three-billion-dollar program would end tonight at 8 o'clock, two weeks earlier than expected. Car owners have been able to trade in their gas guzzlers for up to a 4,500-dollar rebate toward a more fuel-efficient vehicle.
今天是“换购”计划的最后一天。政府宣布这项30亿美元的计划于今晚8点结束,比预计提早了两个星期。车主可以用耗油旧车换到一辆省油的新车,最多可以拿到4,500元的补贴。
3. Bill is no longer a hurricane. The storm that battered the East Coast with strong surf and winds has lost its tropical characteristics. The storm is blamed for two deaths. A seven-year-old girl died after being pulled from the water in Maine. And another swimmer died off the coast of Florida.
比尔不再是可怕的飓风,目前它已失去了热带风暴的威力。该风暴曾在东部沿海造成了巨浪和大风,造成两人死亡。其中一名受害者是缅因州一位7岁的小女孩由于溺水,被救起后不治,另一名受害者在佛罗里达海岸游泳时遇难。
4. President Barack Obama and his family are on vacation on Martha’s Vineyard and asking the public to keep their distance. The White House says the president has no plans for any public events this week. He's also asked the journalists not take any pictures of his two daughters unless they are with him.
巴拉克奥巴马总统目前正和家人在玛莎葡萄园岛度假,并要求公众必须和他们保持库里。白宫方面说总统这周并没有任何公开活动。他同时要求记者们不要偷拍他的两个女儿,除非他也在场。


gas guzzler:  n.  If you say that a car is a gas guzzler you mean that it uses a lot of fuel and is not cheap to run.。
Day  12
1. The Los Angeles County coroner's finding that Michael Jackson's death was a homicide could eventually lead to criminal charges for Jackson's personal doctor. Doctor Conrad Murray told investigators he gave Jackson a mix of drugs to treat the pop star's insomnia in the hours before his death.
洛杉矶县验尸官断定迈克尔杰克逊的死属于谋杀,这将使杰克逊的私人医生面临刑事指控。Conrad Murray医生告诉调查人员,在这位流行乐天王死前的几个小时,他曾给杰克逊一剂混合药物以治疗其失眠症。
2. NASA will try again Wednesday morning to launch the shuttle Discovery. The space agency had to scrub Tuesday morning's launch because of thunderstorms. Discovery will carry seven astronauts as well as thousands of pounds of space station supplies to the International Space Station.
美国宇航局将于周三早上再次发射发现号航天飞船。因遭到雷电的袭击,发射中心不得不取消周二早上的发射。发现号航天飞船将搭载7名宇航员和上万磅的补给前往宇宙空间站。
3. An Associated Press source says President Barack Obama plans to nominate Federal Reserve Chairman Ben Bernanke to a second term. Obama will make the announcement today during a break from his vacation on Martha's Vineyard.
据美联社的消息,巴拉克奥巴马总统将提名美联储的主席Ben Bernanke连任。奥巴马今日将在玛尔塔葡萄园度假期期间宣布该决定。
4. The auto industry will continue to try and lure customers in without the help of "Cash for Clunkers". The government program which gave auto sales a jolt ended last night. Through Monday, dealers reported selling more than 600,000 vehicles in just a month of the government rebates.
美国汽车工业将在“旧车换现金计划”结束以后试图继续吸引消费者。于昨晚结束的此项计划给了汽车制造商一次翻身的机会。在周一,销售商宣布在实行政府回扣的一个月内,汽车销量达到了600,000辆。

1.        insomnia:  失眠症  if you suffer from insomnia, you are not able to sleep
2.        lure:  v.  引诱,诱惑   n.  诱惑物,诱饵
3.        jolt:  n.  震动,摇动,颠簸
返回列表